ممکن است در هنگام صحبت کردن از لغاتی استفاده کنید که از معنی آنها اطمینان داشته باشید و یا اینکه آنها را از روی آهنگی از رادیو گوش کردهاید و سعی کردید آنها را در مکالمات خود به کار ببرید، اما پس از استفاده شاید به اشتباه خود پی ببرید و خجالت زده شوید، به خصوص اینکه جملات شما برای یک فرانسوی زبان چیزی بیشتر از دسته ای از لغت فرانسوی بی معنی نباشند.
خبر خوب اینکه میتوانید با دانستن کلمات هم آوا، از این مشکل به سادگی عبور کنید. کلمات هم آوا در واقع شامل کلماتی هستند که تلفظ تقریبا مشابهی دارند اما معنی متفاوتی را منتقل میکنند. هنگامی که صحبت از معنی و مفهوم میشود، این همآوایی کلمات می تواند مشکلات زیادی را ایجاد کند.
هر چند این همآوایی و یکسان بودن تلفظ ممکن است به عنوان یکی از نکات لذت بخش و فان فرانسه شناخته شود، اما مطمئنا اشتباهات مکرر می تواند منجر به کاهش اعتماد به نفس شما در فرانسوی صحبت کردن شود، ما میخواهیم با آموزش این لغات هم آوا احتمال اشتباهاتی از این دست را برای شما به حداقل برسانیم.
تا زمانی که شما این لغات هم آوا را با توجه به معنی و مفهوم آنها یاد نگیرید، قادر نخواهید بود تا آنها را از هم شناسایی کنید، توصیه ما به شما این است که از این لغات تا جایی که میتوانید در ساختن اسامی جنس فرانسوی، بازی با کلمات مختلف و یا تمرین نگارش فرانسوی استفاده کنید.
چطور مهارت تشخیص کلمات هم آوا در فرانسه را در خود افزایش دهیم
بنابراین بگذارید اول کلمات هم آوا را تعریف کنیم.
وقتی دو تا کلمه فرانسه با یک تلفظ وجود دارند، به آنها کلمات هم آوا (homophone) می گویند. در انگلیسی، شما شاید با کلمات هم آوایی مثل (Knew) و (new) و همچنین (their) و (they’re) و (guerrilla) و (gorilla) آشنا باشید. واقعا درگیری با کلمات هم آوا گاهی اوقات بسیار مشکل میشود، اما اگر دید خود را عوض کنیم واقعا میتوانند جذاب هم باشند. در فرانسه، نیز کلمات همآوا به مانند هر زبان دیگری وجود دارند. کلید فهم کلمات هم آوا توجه به معنی و کاربرد در متن و هماهنگی نحوه تلفظ این کلمات با تعریف نوشتاری آنهاست.
روش قدیمی رایج در مدارس (با کمی پیچیدگی)
مطمئنا صحبت از واژگان بدون اشاره به فلش کارت ها و نقش آنها در آموزش واژگان بی معنی خواهد بود. این طور نیست؟ فلش کارت ها منبعی قابل اعتماد برای آموزش واژگان یک زبان هستند. یکی از روشهای جذاب برای افزایش دامنه لغات فرانسوی استفاده از سایت FluentU است، که مشابه روش استفاده از فلشکارت ها و با ویدئوهای سرگرم کننده شما را با لغات جدید آشنا میکند. این سایت با استفاده از ویدئوهای موجود در دنیای واقعی مثل، موزیک ویدئوها، تریلرهای فیلم، اخبار و مکالمات و تبدیل آن به یک سری درسهای مختص آموزش زبان، زبآنهای مختلفی از جمله فرانسه را آموزش میدهد.
نکته مهم در آموزش لغات هم آوا با روش فلش کارت این موضوع است که اگر خودتان اقدام به ساخت فلش کارت این کلمات میکنید، حتما از لغات با تلفظ یکسان را در یک دسته و گروه قرار دهید تا تفاوت تلفظ آنها و کاربردشان برای شما آشکار شود و یادگیری آنها و تفکیکشان از یکدیگر راحتتر گردد.
برای مثال میتوانید در یک طرف فلش کارت حداکثر دو یا سه کلمه هم آوا بنویسید و در پشت کارت هم تعریف آنها را یادداشت کنید. برای یادگیری بهتر توجه داشته باشید که برای هر لغت و تعریف آن از یک رنگ خودنویس استفاده کنید. همچنین میتوانید تغییر در نحوه تلفظ را با یک خط و یا هر شکلی که به عنوان سمبل می واند به شما کمک کند استفاده کنید، در ادامه تمرین را فراموش نکنید، تا میتوانید تمرین کنید.
از سطح دانش خود تست بگیرید
ممکن است همین حالا هم دامنه لغات بالایی داشته باشید و بابت این موضوع به خودتان ببالید. اما دست نگه دارید، مسلما تا اینجای متن باید متوجه مشکل یادگیری کلمات هم آوا و دردسر ساز بودن آنها شده باشید. بهترین راه برای تعیین میزان سطح مهارت شما، گرفتن کوییزهای کوتاه است، و از این تستهای کوتاه میتوانید درجهت آموزش خود نیز استفاده کنید. سایت ها و منابع زیادی برای گرفتن این کوییزها ایجاد شدهاند که ما در اینجا سه مورد را ممکن است برای تقویت مهارت شما مفید باشند را معرفی می کنیم:
- Sporcle.com
- Quizz.biz
- Tolearnfrench.com
از روش بازی با کلمات استفاده کنید
اگر واقعا می خواهید مغز خود را به چالش بکشید، یکی از این راه ها ساختن جملات مختلف با کلمات هم آوا با یک روش جذاب و طنز است. همین حالا شروع کنید، دو،سه یا چهار کلمه هم آوا انتخاب کنید و یک جمله با آنها بسازید. تنها قانون این بازی این است که از کلمات به درستی استفاده شود و همه در یک جمله قرار گیرند. در ادامه با معرفی برخی کلمات هم آوا، روش اختصاصی خودم را در ساخت جملات مختلف به شما آموزش خواهم داد، مطمئن باشید کاملا مفید و جذاب خواهند بود.
۲۵ کلمه هم آوای فرانسوی که ممکن است شما را به اشتباه بیندازند
اگر موافق باشید کار خود را ۲۵ مورد از کلمات هم آوای فرانسه که بسیار مفید و کاربردی هستند شروع کنیم. اگر بتوانید این لغات را به خوبی یاد بگیرید، تاثیر بسیار خوبی در مهارت زبان فرانسه شما خواهد گذاشت.
- Amande/amende
Une amande-(یک بادام)
Une amende- (یک جریمه)
مثال:
Est-ce que je peux payer l’amende en amandes ? (آیا می توانم جریمه را با بادام بپردازم؟)
در مکامله، از آنجایی که هر دوی این لغات اسم جنس مونث هستند به راحتی میتوانند اشتباها به جای یکدیگر به کار روند. در نگارش، به دلیل تفاوت در حرف صدادار، امکان تفکیک آنها از هم وجود دارد. به یاد داشته باشید که در مورد une amende شما باید چیزی را پرداخت کنید و وقتی صحبت از des amandes می شود، به یاد بیاورید که بسیار خوشمزه هستند.
- Au/aux/eau
au- (حالت اختصاری a و le)
Aux- (حالت اختصاری a و les)
Eau- آب
مثال:
Au contraire ! Il y a plein d’eau aux eaux ! (اتفاقا بر خلاف تصور، در آن چشمه آب معدنی حجم زیادی آب وجود دارد)
از آنجایی که در فرانسه تلفظ o در این سه لغت بسیار شبیه به هم است، هر سه صدای یکسانی دارند که بسیار شبیه به تلفظ o در لغت (cold) است. خوشبختانه، با تمرین و تکرار به راحتی تفاوت دو کلمه au و aux را فرا خواهید گرفت، چرا که استفاده از حالت اختصار a و les یا a و le بسیار زیاد و پرکاربرد است و تقریبا در همه موارد استفاده میشود. لغت Eau نیز به راحتی قابلیت فهم و تشخیص از سایر موارد مشابه را دارد، برای مثال وقتی کسی un verre d’eau را درخواست میکند، تنها لغت eau یا آب در اینجا معنی لازم را میدهد.
یک لغت هم آوای دیگر نیز در این خانواده وجود دارد. Eaux یک لغت قدیمی برای چشمه های آب معدنی است و یادگیری آن خالی از لطف نیست.
- Aussi tot/aussitot
Aussi tot – خیلی زود، در اولین زمان ممکن
Aussitot – فورا
مثال:
Aussitôt que je suis arrivé chez moi, ma mère m’a demandé de faire la vaisselle aussi tôt que possible.(به محض اینکه به خدانه رسیدم، مادرم از من خواست تا در اولین فرصت ممکن ظرف ها را بشورم)
باید اعتراف کنم، این دو لغت واقعا من را به اشتباه میاندازند و شاید شما هم فکر کنید این دو با توجه به معنای تقریبا مشابه، یک کلمه هستند. اگر هنوز قادر به تفکیک این دو نشده اید، ناامید نشوید، بسیاری از زبان آموزان فرانسه نیز همین مشکل را دارند. با توجه به معنای تقریبا مشابه این دو لغت، میتوانند گاهی اوقات بسیار دردسرساز باشند.
روش من برای تفکیک این دو لغت بسیار ساده است. در مورد لغت aussi tot تنها این مورد را بخاطر بسپارید که این لغت در واقع دو کلمه جداگانه فرانسوی برای لغات (also/too) و (early) است. در حالی که لغت aussitot یک لغت است.
- Auteur /hauteur
Une auteur – یک نویسنده
Une hauteur – یک جای مرتفع
مثال:
L’auteur a peur des hauteurs. (نویسنده از جاهای مرتفع می ترسد)
هر چند تفکیک این دو لغت بصورت چشمی راحت است، اما وقتی تلفظ میشوند کمی تشخیص آنها دشوار است. ریشه کلمه (une hauteur) در واقع (haut) به معنای بالا است، یک صفت که برای شما ممکن است بسیار آشنا باشد. خوشبختانه، یک روش برای تشخیص این دو کلمه در موارد شنیداری وجود دارد.
حرف h در لغت hauteur از ته حلق ادا میشود، بدین معنی که وقتی در ترکیب با سایر کلمات به کار میرود، صامت به نظر میرسد. بنابراین لغت l‘auteur یک لغت ترکیبی دیده میشود، در حالی که le hauteur بصورت دو لغت جدا از هم تلفظ میشود، برای عادت کردن گوشها به این دو لغت آنها را بارها و بارها تمرین کنید.
- Avocat/avocet
Une avocet- یک آووکادو
Un avocet- یک وکیل
مثال:
Il y a un avocat qui représente des avocats. (یکی از وکلا من را به یاد آووکادو می اندازد)
در این مورد واقعا به شما حق می دهم اگر به مشکل بربخورید. ممکن است حتی وقتی می خواهید از کسی بپرسید که آیا شما یک une avocet هستید، کمی به شک بیفتید که آیا لغت با تلفظ مناسب را به کار برده اید یا نه. اما زیاد نگران نباشید. لغت وقتی در جمله به کار رود، خود به خود معنی درست خود را منتقل میکند.
- Boue/bout
La boue – گل و لای
Le boutسر، راس –
مثال:
Je ne mets que le bout du doigt dans la boue(من فقط سر انگشت خود را در گل و لای فرو بردم)
به یاد داشته باشید که Le bout به معنای انعامی که به پیشخدمت رستوران می دهید نیست. در واقع در اینجا به معنای نوک، راس و سر یک چیز است، برای مثال نوک بینی یا نوک یک کوه یخی. تفکیک این دو لغت بسیار راحت است چرا که جنس این دو لغت متفاوت بوده و در نحوه تلفظ هم کمی با هم فرق دارند.
- Cent/sang/sens/sans
Cent – یک صد
Sang- خون
Sens- اول شخص مفرد در موارد حسی
Sans- بدون
مثال:
Sans sang, je me sens cent pour cent mort. (بدون خون، من صد درصد حس میکنم که مرده ام.)
شاید فکر کنید با وجود چهار کلمه هم آوا، واقعا یادگیری آنها سخت خواهد بود، اما بیایید یک بار برای همیشه آنها را یاد بگیریم. احتمالا شما با این لغات آشنا هستید، و شاید تا به الان مشکل خاصی در تشخیص آنها نداشتهاید، اما وقتی بصورت شنیداری در این چهار لغت دقیقتر میشویم در میابیم که صدا و تلفظ تقریبا یکسانی دارند.
همچنین این لغات مثال خوبی برای نشان دادن شباهت تلفظ لغات در فرانسه هستند، چرا که بر خلاف نحوه نگارش متفاوت، صدا و آوای یکسانی دارند. با کمی دقت در میابیم، centصفت است، sang اسم است، sens یک نوع خاص فعل است و sans حرف اضافه است.
- Chouette/choutte
Une chouette- یک جغد
Chouette- خوب، باحال
مثال:
Cette chouette est chouette ! (این جغد باحال است)
شما میتوانید تنها با به یادآوری اینکه جغدها باحال ترین حیوانات موجود هستند؛ این دو کلمه را به یاد داشته باشید و از هم تشخیص دهید. بطور کلی، معمولا این کلمه اشاره به یک صفت در زبان فرانسه را دارد، مگر اینکه در قبل از این کلمه یک une یا la استفاده شود که نشان دهنده شکل اسم این کلمه و به معنای جغد است.
- Compte/comte/conte
Une compte- یک حساب کاربری
Une comte- یک کنت، جنتلمن
Une conte- یک داستان
مثال:
J’ai lu un conte sur un comte qui a ouvert un compte (من داستانی را درباره یک کنت خواندم که یک حساب کاربری باز کرد)
همانطور که میبیند نحوه نگارش این لغات با توجه به تغییرات اندک با m و n با وجود تلفظ تقریبا مشابه این دو کلمه، فرق دارند. یکی از نکات مثبت در مورد این سه لغت، مذکر بودن جنس همه آنهاست. برای یادگیری un compte آن را به فعل computer مرتبط سازید. لغت بعدی کمی مشکلتر است، چرا که une comte در زبان انگلیسی به معنای کنت یا count است و ممکن است کمی شما را گیج کند. برای یادگیری لغت un conte میتوانید آن را به فعل raconteur (گفتن درباره) ربط دهید.
- Dans/dent
Dans- در
Un dent- یک دندان
مثال:
J’ai une puce électronique dans mon dent (من یک میکروچیب در دندان خود دارم)
از آنجایی که dans یک حرف ربط است، و لغت dent بصورت جمع به کار برده میشود، پس ظاهرا مشکل چندانی در تفکیک این دو از هم نخواهید داشت.
- Ete/ete
Ete- تابستان
Ete- فرم مفعولی فعل etre
مثال:
Si mon anniversaire avait été en été, on l’aurait fêté à la piscine. (اگر جشن تولد من در تابستان برگذار شده بود، ما می توانستیم آن را در کنار استخر جشن بگیریم)
به دلیل اینکه ete فرم مفعولی و to be یک فعل است معمولا با همراهی avoir در جمله میآید. اما در هر حال، اوایل یادگیری کمی آنها را با هم اشتباه خواهید گرفت.
- Filtre/philtre
Un filtre- یک فیلتر
Un philtre- معجون
مثال:
On a besoin de filtres spéciaux pour faire ce philtre. (شما به فیلترهای مخصوصی به منظور ساخت این معجون نیاز دارید)
اگر سری فیلم های هری پاتر را تماشا کرده باشید، مطمئنا موقعی که یک بازیگر در این موارد حرف میزد، این طور فرض میکردید که در مورد فیلتر صحبت میکنند. به منظور یادگیری این لغات باید توجه داشته باشید که لغت filtre مشابه لغت filter در انگلیسی است و تنها یکی دو حرف جابه جا شده اند.
- Foi/foie/fois
La foi- ایمان
Le foie- کبد
Une fois- یک زمان، یک لحظه
مثال:
Une fois,j’ai mis toute ma foi en foie gras. (در یک لحظه تمام امید من به فوجی گرس[۱] معطوف شد)
اگر شما به فرانسه سفر کرده باشید و بخواهید غذاهای معروف آنها را امتحان کنید حتما با لغت du foie یا جگر زیاد برخورد کردهاید. این لغت هم به معنی نوعی خوراک و هم کبد موجود در بدن شماست. به منظور به یادآوری راحت تر به این نکته توجه داشته باشید که فصل مشترک مطب یک پزشک، رستوران یا کلیسا لغت fois است.
- Guere/guerre
Guere- به سختی
La guerre- جنگ
مثال:
Ce n’était guère une guerre. (آن مورد به سختی یک جنگ قلمداد میشد)
بهترین کلمات هم آوا از دید من، آنهایی هستند که یکی اسم است و دیگری از نوع دیگری است. Guere یک قید است و مطمئنا با la guerre که اسم است کاملا تفکیک پذیر و قابل تخشیص است.
- Lac/laque
Le lac- دریاچه
La laque- براق کننده یا اسپری مو
مثال:
J’ai oublié ma laque au lac ! (من اسپری موی خود را در کنار دریاچه جا گذاشتم)
به منظور یادگیری نحوه تلفظ این لغات، لغت انگلیسی lacquer به معنای ضد زنگ و براق کننده که بر روی چوب فلز و میخ ها زده میشود را به یاد داشته باشید. لغت Laque مشابه با این لغت انگلیسی تلفظ میشود و معنی یکسانی نیز دارد، تغییر در مفهوم وابسته به متن نوشته است اینکه درباره مو، میخ، دیوار و… باشد.
- Leur/leurre/l’heure
Leur- ضمیر ملکی و ضمیر مفعولی سوم شخص جمع
Un leurre- یک توهم
L’heure- یک ساعت
مثال:
Leur leurre est que l’heure est toujours fausse. (آنها این توهم را دارند که زمان همیشه اشتباه است)
این سه لغت هم آوا کاملا مفهوم و کاربردهای جداگآنهای دارند، اما بخصوص هنگامی که با هم بکار برده میشوند مانند زمانی که l’heure و leur در یک زمان به کار برده میشوند، به آنها بیشتر توجه کنید. Un leurre بسیار راحتتر و قابل تشخیصتر از دو تای قبلی است، مگر اینکه خیلی مبتدی باشید و یا اینکه مهارت فرانسه خود را بسیار دست کم گرفته باشید.
- Mer/maire/mere
La mer- دریا
Le maire- شهردار
La mere- مادر
مثال:
La mère du maire habite à côté de la mer. (مادر شهردار در کنار دریا زندگی می کند.)
به عنوان یک روش برای یادگیری میتوانید به le maire به عنوان la mere یک شهر نگاه کنید. از آنجایی که هر سه لغت کاربرد زیادی در مکالمات روزمره دارند با کمی از غریزه و مهارت خود در تشخیص آنها از یکدیگر استفاده کنید.
- Mur/mur/mure
Un mur- یک دیوار
Mur(e)- رسیده، پخته، بالغ
Une mure- یک توت سیاه، بلک بری
مثال:
Quelqu’un a lancé une mûre mûre au mur. (یکی، توت سیاه رسیده را به سمت دیوار پرتاب کرد)
متاسفانه نحوه تلفظ mur و mure با یکدیگر فرقی ندارند و یکساناند و تنها متن و محتوای مطلب میتواند ما را در تشخیص آنها از یکدیگر یاری کند. خوشبختانه، هر دو مورد توت سیاه و دیوار خوراکی نیستند J، و در مورد صفت mur می توان آن را به راحتی با ربط دادن به کلمه توت سیاه به خاطر سپرد. ما وقتی توت سیاه میخوریم که رسیده باشند. این طور نیست؟
- Pair/paire/pere
Un pair- یک همکار
Une paire- یک جفت
Un pere- یک پدر
مثال:
Mon père et son pair font une bonne paire. (پدرم و همکارش می توانند برای هم زوج خوبی باشند)
تشخیص دو لغت هم آوای un pair و une paire کمی مشکل است، بخصوص وقتی که بدانیم حالت صفت لغت un pair بصورت pair و حالت مونث آن نیز بصورت paire است. پس واقعا قرار گیری آنها در یک جمله میتوانند به مراتب مشکلتر باشد. تنها راه حل، توجه به محتوای بحث و مطلب است اینکه شخص مقابل شما در مورد پدر خود صحبت میکند یا در مورد زوج خود. باید به حدس خود اعتماد کنید.
به عنوان یک نکته، لغت une paire در اکثر مواقع همراه با de+[noun] بکار می رود، مانند une paire des bottes که به معنی یک جفت بوت است.
- Pates/pate/pattes
Les pates- پاستا
La pate- خمیر
Les pattes- پنجه، چنگال
مثال:
Mettez vos pattes sur la pâte pour faire des pâtes. (پنجه های خود را در خمیر فرو کنید تا پاستا درست کنید)
اگر واقعا به این فکر میکنید که چطور میتوان pates و pate را به هم ربط داد، توجه داشته باشید که پاستا از خمیر درست می شود و کلمه pate بطور عمومی برای خمیر به کار می رود. همچنین میتوانید لغت pates را فرم جمع pate در نظر بگیرید چرا که پاستا تشکیل شده از تعداد زیادی قطعات خمیر تشکیل شده است. برای لغت des pattes نیز به خاطر بسپارید که حیوانات چنگال و پنجه دارند و نه پاستا و خمیر.
Plus tot/plutot
Plus tot- زودتر
Plutot- به نسبت
مثال:
Je voudrais partir plus tôt plûtot qu’arriver plus tard. (من ترجیح میدهم تا زودتر بروم تا اینکه دیر برسم)
این دو لغت هم ممکن است از جمله مواردی باشند که در تشخیص آنها از هم مشکل داشته باشید. میتوان آنها را این طور یاد گرفت که plus tot در ترجمه تحت الفظی، به معنی خیلی زود است در حالی که plutot با یک حرف s کمتر می آید و تنها به معنای rather یا نسبتا است.
- Reine/renne
La reine- ملکه
Le renne- گوزن شمالی
مثال:
Elle est la reine des rennes. (او مکله گوزن های شمالی است.)
این مورد بیشتر جذاب و طنز است و تنها چند راه برای تشخیص آنها از هم وجود دارد و آن هم، توجه به جنس آنها، توجه به مفهوم و موضوع متن و همچنین نحوه تلفظ در صورتی که شکل نگارشی آنها را هم بیینید است.
- Sel/selle/celle
Le sel- نمک
La selle- زین اسب
Celle- ضمیر اشاره
مثال:
Celle qui a mis le sel sur la selle sera puni ! (هر کسی نمک روزی زین اسب قرار دهد مجازات خواهد شد)
زیاد در مورد la selle نگران نباشید، چرا که میتوانید با مرتبط کردن آن به اسب، به راحتی به خاطر بسپارید. و sel همان نمک است، به همین سادگی. برای celle که یک ضمیر اشاره است معمولا اشاره به اسامی دارند که قبلا به آنها در جمله اشاره شده است. Celle به طور خاص اشاره به اسم جنس مونث مفرد دارد. برای اسامی مذکر مفرد celui، برای اسامی مذکر جمع ceux و برای اسامی مونث جمع نیز celles به کار میرود.
- Tour/tour
La tour- برج
Le tour- نوبت، محیط
مثال:
Attention! C’est à mon tour de faire le tour de la tour. (حواستان باشد که نوبت من است که در برج قدم بزنم)
تنها با بخاطر سپردن la و le برای هر لغت می توانید آنها را از هم تشخیص دهید.
- Vert/vers/ver/verre
Vert- رنگ سبز
Vers- دور، اطراف
Un ver- کرم
Un verre- یک شیشه، جام
مثال:
En buvant mon verre de vin, j’ai vu un ver vert vers la maison ! (همین طور که داشتم جام شراب خود را می نوشیدم، یک کرم سبز رنگ را در اطراف خانه دیدم)
مشابه با سایر لغات همآوای قبلی، به خاطرسپاری این موارد نیز آسان است. لغت vert یک صفت است، vers حرف اضافه است و ver و verre نیز اسم هستند.
کلمات هم آوا نباید موجب نگرانی شما شوند، بخصوص وقتی که بدانید عمدتا تنها با برخی از موارد خاص و پرکاربرد آنها سروکار دارید. در صورتی که موارد ذکر شده را بخاطر بسپارید، به مهارت شنیداری شما کمک شایانی خواهد کرد.
کلام آخر
استفاده از سایت FluentU برای یادگیری فرانسه، به شما این امکان را میدهد تا لغات هم آوا را نیز یاد بگیرید و از هم تشخیص دهید. FluentU با فراهم کردن یادگیری زبان فرانسه با توجه به موقعیتهای واقعی، مانند موزیک ویدئوها، تبلیغات، اخبار، کارتون ها و مکالمات، زبان شما را تقویت میکند و به شما این امکان را میدهد تا با زبان فرانسه به همان حالت واقعی و کاربدی آن اشنا شوید. همچنین با وجود کوییزها و زیرنویس های دوزبانه، مهارت نوشتاری شما نیز همراه با همراه گفتاری تقویت خواهد شد.
مطمئنا همه دوست دارند تا فرانسه را به همان صورت کاربردی و محلی آن یاد بگیرند، اما این ترس همواره وجود دارد که متوجه آنچه گفته می شود، نشوید. FluentU با در اختیار قرار دادن ویدئوهای معتبر و کاربردی فرانسوی و تکرار و تمرین لغات، به یادگیری بهتر آنها به شما کمک میکند و باعث میشود هیچ لغتی را از دست ندهید. با کلیک بر روی هر کلمه معنی آنها را درخواهید یافت و همچنین مفهوم و کاربرد آنها در متن نیز از طریق چند مثال نشان داده خواهند شد، نحوه تلفظ و عکس های مرتبط نیز به منظور فهم بهتر آورده میشوند.
پس هر چه زودتر از این اپلیکشن فوق العاده در جهت تقویت مهارت زبان فرانسه خود و یادگیری اغات در ویدئوها، فلش کارتها، کوییزها و پر کردن جای خالی ها استفاده کنید. با پیشرفت مهارت زبان فرانسه شما، FluentU موارد گرامری و لغوی که تاکنون یادگرفتهاید را برای فهم بهتر تکرار میکند که برای این منظور از ویدئوهایی که توسط شما دیده شدهاند و سایر موارد بهره میبرد و در واقع یک تجربه کاملا منحصر به فرد برای شخص شما ایجاد میکند.
همین حالا می توانید از سایت FluentU از طریق لپ تاپ، گوشی یا تبلت خود استفاده کنید و یا اینکه اپلیکشن آن را از گوگل پلی دانلود کنید.
[۱] یک نوع خوراک تهیه شده از جگر غاز
نوشته 25 لغت فرانسوی هم آوا که تلفظ آنها مشکل ساز است اولین بار در آموزش زبان – گلدفیش پدیدار شد.